Ими стали ученый и и публицист Иван Поп и учитель и поэт-переводчик Иван Ситар. «Независимая литературная Русская премия» присуждается ежегодно за литературные и публицистические произведения, опубликованные в последние годы и написанные на русском или русинском языках авторами, живущими и творящими на виртуальной Подкарпатской Руси.
![]() |
Иван Иванович Поп получил премию за яркую публицистическую «картинную галерею» обитателей виртуальной Подкарпатской Руси, за несгибаемый боевой дух, позволивший ему задумать и создать историческую и политическую бомбу - «Энциклопедию Подкарпатской Руси».
И.Поп от премиии отказался: «Я кабинетный ученый и не нуждаюсь в паблисити...» Однако, мы сочли, что эта самооценка не соответствует действительности и его роли в новейшей русинской истории и литературе. Иван Иванович - отчаянный и язвительный политический боец с бритвенным русским языком, в чем несложно убедиться, просмотрев эскизы некоторых созданных им портретов: «...Дисциплинированный и правоверный доцент-марксист в момент агонии коммунистического режима внезапно становится ведущим украинским националистом...»
Янош Деметерович Ситар получил премию за бережную и смелую попытку перенести поэзию Сергея Есенина в родную Подкарпатскую Русь. Когда-то его укололи: «Что ты носишься со своим русинством! Можешь себе представить перевод Есенина на русинский?» Это его так задело, что он таки взял «Ты жива ль еще, моя старушка?» и столмачил: «Ци живі'сьте, мої любі мамко?» Как и русский поэт свои стихи И.Ситар посвятил крестьянке Ганне Васильовне - матери, ждущей возвращения сына...
ПИСЬМО МАТЕРИ
Ци живісьте, мої любі мамко?
Няньо як? Кланявуся йому!
Най над вашов хижков кождый рано
Куряться з яловых дров дымы.
Пишуть ми, ож вам вночи не спиться,
Пудлий сон вам давить душу знов.
Вам ся снить, ош з мене злі п’яниці
В корчмі цідять в лавор з сирця кров.
Подробности на сайте Русской премии – www.premija-ru.eu
Комментарии
респект лауреатам! ПОЗДРАВЛЯЕМ!
всралася премiя с тим вiдомим вченим, закономiрно
Це учьоний? Чи русинський москаль-шизофреник?
...В период кризиса коммунистического режима выступал в защиту самобытности русинов и их культуры. С начала 90-х годов, формирования движения за возрождение русинского народа и его культуры, стал в Украине его главным «критиком», своеобразным «русинобойцей». Сам М.О., по происхождению из русинов, свое «истинное» украинство демонстрирует украинской среде, где он занимает высокое положение в Национальной Академии Наук, в международных кругах украинистов бесцеремонными, истерическими нападками на русинское движение... Формы, методы и средства «русинобойства» М.О. взяты им из арсенала коммунистической пропаганды с ее грубым очернением идейного и политического противника, подтасовками и перекручиванием фактов истории. Его цель - путем неустанного повторения одного и того же тезиса «доказать», что славянское население Карпат и предгорья извечно было украинским, а иное мнение, не отвечающее сему «факту», есть «антинаучное», политически «вредное», направленное на подрыв независимости и единства Украины! Позиция М. не представляет ничего нового в истории русинов, такими же «антирусинами» были и мадяроны конца 19 начала 20 веков, соответственно «украинство» М. и «мадяронство» явления одного порядка.
Nasoloda! Janosy Demeterovychu, djakuvu!
Письмо матери
Ци живі'сьте, мої любі мамко?
Няньо як? Кланявуся йому!
Най над вашов хижков каждый рано
Куряться з яловых дров дымы.
Пишуть ми, ож вам в ночи не спиться,
Пудлий сон вам давить душу знов.
Вам ся снить, ож з мене злі п'яниці
В корчмі цідять в лавор з сирця кров.
Што за сны? За што вам ся покута?
Лем коби од них вас Господь спас.
Не такий я вже страшний планіта
Бым умер не відівши всіх вас.
Я остався люблячов дітинов,
І навхтема думку мав єдну,
Про того як ви казали: "Сину,
При біді вертайся гет думу."
Я ся верну, мої любі мамко,
Як в яри розквітне старый сад.
Лем уже ня не зганяйте рано,
Як колись, як много літ назад.
Бо тото што вмерло - не збудити,
Што'м задумав - мало ся вдало.
Много бід і горя пережыти
Мені без вас ся в світі довело.
І уже не вчіть ня ся молити,
Бо старому вертаня не є. ?
Я і так вас буду всіх любити
Доки вічна тьма ня не пов'є.
І порвіть думок тяжких тых друтя
Я вас прошу, мамко, знов і знов.
Не ходіть так часто на розпутя.
Вбы ся скорше стрітити зо мнов.
" Анонім-у...всралася премiя с тим вiдомим вченим, закономiрно..." Культура и словарь щирого українця з Дикого Поля України. Цілий світ дивиться на вашу Українську культуру и на то як премія Т.Г. Шевченка витисне з історіі цівілізованного світу Нобелівську премію.
Закономірно є, ош марга зустане маргов и буде усе лем на Окраїні цівілізованної Європи.
Vitaju laureativ.Sytar prosto super!
За що ж ви так Єсєніна? Я аж заплакав.
Очень классный перевод. Я тоже плакал!
За что дают Русскую премию?
Иван Ситар/Сергей Есенин.
Не жалею, не зову, не плачу
Не бануву, не реву, не кличу,
Вік мине, як з яблонь білий дым.
Старость зогне д' земли мої плечі,
Нигда вже не буду молодым.
Вже не так ми легко є на сирцю.
Осінь го кинула холодком,
И в краї березового ситцю
Не кортить ня бігти босяком.
Дух вандровань, ты ми вже не милый,
Не розкриваш ты половінь уст.
Де ся діли молодость і сила,
Блиск очей і повінь добрых чуств.
І все менше в мене забаганок,
Ци я жив? Ци то лиш были сны?
Так гібим в яри десь понад рано
На ружовому пробіг кони.
Листя мідь упасти мусить з клена,
Кто ся родив - тот дочекать смерти,
Будь навхтема ты благословенно,
Што прийшло одцвісти і умерти.
http://www.premija-ru.eu/Sitar.htm.
Попечитель премии, бывший ужгородец Александр Гегальчий прокомметрировал это решение лауреата об отказе от премии следующим образом: растем - появился свой «отказник», но «prisrefusée» были и у Нобеля Борис Пастернак, Жан-Поль Сартр. А у нас Иван Иванович Поп!