В Ужгороде названы Лауреаты Русской премии 2007 года

Ими стали ученый и и публицист Иван Поп и учитель и поэт-переводчик Иван Ситар. «Независимая литературная Русская премия» присуждается ежегодно за литературные и публицистические произведения, опубликованные в последние годы и написанные на русском или русинском языках авторами, живущими и творящими на виртуальной Подкарпатской Руси.

Иван Иванович Поп получил премию за яркую публицистическую «картинную галерею» обитателей виртуальной Подкарпатской Руси, за несгибаемый боевой дух, позволивший ему задумать и создать историческую и политическую бомбу - «Энциклопедию Подкарпатской Руси».

И.Поп от премиии отказался: «Я кабинетный ученый и не нуждаюсь в паблисити...» Однако, мы сочли, что эта самооценка не соответствует действительности и его роли в новейшей русинской истории и литературе. Иван Иванович - отчаянный и язвительный политический боец с бритвенным русским языком, в чем несложно убедиться, просмотрев эскизы некоторых созданных им портретов: «...Дисциплинированный и правоверный доцент-марксист в момент агонии коммунистического режима внезапно становится ведущим украинским националистом...»

Янош Деметерович Ситар получил премию за бережную и смелую попытку перенести поэзию Сергея Есенина в родную Подкарпатскую Русь. Когда-то его укололи: «Что ты носишься со своим русинством! Можешь себе представить перевод Есенина на русинский?» Это его так задело, что он таки взял «Ты жива ль еще, моя старушка?» и столмачил: «Ци живі'сьте, мої любі мамко?» Как и русский поэт свои стихи И.Ситар посвятил крестьянке Ганне Васильовне - матери, ждущей возвращения сына...



ПИСЬМО МАТЕРИ

Ци живісьте, мої любі мамко?

Няньо як? Кланявуся йому!

Най над вашов хижков кождый рано

Куряться з яловых дров дымы.

Пишуть ми, ож вам вночи не спиться,

Пудлий сон вам давить душу знов.

Вам ся снить, ош з мене злі п’яниці

В корчмі цідять в лавор з сирця кров.




Подробности на сайте Русской премии – www.premija-ru.eu



Интернет-издание
UA- Reporter.com
Ваша оценка: Нет

Комментарии

Гость аватар

респект лауреатам! ПОЗДРАВЛЯЕМ!

Гость аватар

всралася премiя с тим вiдомим вченим, закономiрно

Гость аватар

Це учьоний? Чи русинський москаль-шизофреник?
...В период кризиса коммунистического режима выступал в защиту самобытности русинов и их культуры. С начала 90-х годов, формирования движения за возрождение русинского народа и его культуры, стал в Украине его главным «критиком», своеобразным «русинобойцей». Сам М.О., по происхождению из русинов, свое «истинное» украинство демонстрирует украинской среде, где он занимает высокое положение в Национальной Академии Наук, в международных кругах украинистов бесцеремонными, истерическими нападками на русинское движение... Формы, методы и средства «русинобойства» М.О. взяты им из арсенала коммунистической пропаганды с ее грубым очернением идейного и политического противника, подтасовками и перекручиванием фактов истории. Его цель - путем неустанного повторения одного и того же тезиса «доказать», что славянское население Карпат и предгорья извечно было украинским, а иное мнение, не отвечающее сему «факту», есть «антинаучное», политически «вредное», направленное на подрыв независимости и единства Украины! Позиция М. не представляет ничего нового в истории русинов, такими же «антирусинами» были и мадяроны конца 19 начала 20 веков, соответственно «украинство» М. и «мадяронство» явления одного порядка.

Гость аватар

ruthen

Nasoloda! Janosy Demeterovychu, djakuvu!
Письмо матери

Ци живі'сьте, мої любі мамко?
Няньо як? Кланявуся йому!
Най над вашов хижков каждый рано
Куряться з яловых дров дымы.

Пишуть ми, ож вам в ночи не спиться,
Пудлий сон вам давить душу знов.
Вам ся снить, ож з мене злі п'яниці
В корчмі цідять в лавор з сирця кров.

Што за сны? За што вам ся покута?
Лем коби од них вас Господь спас.
Не такий я вже страшний планіта
Бым умер не відівши всіх вас.

Я остався люблячов дітинов,
І навхтема думку мав єдну,
Про того як ви казали: "Сину,
При біді вертайся гет думу."

Я ся верну, мої любі мамко,
Як в яри розквітне старый сад.
Лем уже ня не зганяйте рано,
Як колись, як много літ назад.

Бо тото што вмерло - не збудити,
Што'м задумав - мало ся вдало.
Много бід і горя пережыти
Мені без вас ся в світі довело.

І уже не вчіть ня ся молити,
Бо старому вертаня не є. ?
Я і так вас буду всіх любити
Доки вічна тьма ня не пов'є.

І порвіть думок тяжких тых друтя
Я вас прошу, мамко, знов і знов.
Не ходіть так часто на розпутя.
Вбы ся скорше стрітити зо мнов.

Гость аватар

Спостерігач

" Анонім-у...всралася премiя с тим вiдомим вченим, закономiрно..." Культура и словарь щирого українця з Дикого Поля України. Цілий світ дивиться на вашу Українську культуру и на то як премія Т.Г. Шевченка витисне з історіі цівілізованного світу Нобелівську премію.
Закономірно є, ош марга зустане маргов и буде усе лем на Окраїні цівілізованної Європи.

Гость аватар

rusnak

Vitaju laureativ.Sytar prosto super!

Гость аватар

За що ж ви так Єсєніна? Я аж заплакав.

Гость аватар

Очень классный перевод. Я тоже плакал!

Гость аватар

ОксанаК - цитаты

За что дают Русскую премию?
Иван Ситар/Сергей Есенин.
Не жалею, не зову, не плачу

Не бануву, не реву, не кличу,
Вік мине, як з яблонь білий дым.
Старость зогне д' земли мої плечі,
Нигда вже не буду молодым.
Вже не так ми легко є на сирцю.
Осінь го кинула холодком,
И в краї березового ситцю
Не кортить ня бігти босяком.
Дух вандровань, ты ми вже не милый,
Не розкриваш ты половінь уст.
Де ся діли молодость і сила,
Блиск очей і повінь добрых чуств.
І все менше в мене забаганок,
Ци я жив? Ци то лиш были сны?
Так гібим в яри десь понад рано
На ружовому пробіг кони.
Листя мідь упасти мусить з клена,
Кто ся родив - тот дочекать смерти,
Будь навхтема ты благословенно,
Што прийшло одцвісти і умерти.

http://www.premija-ru.eu/Sitar.htm.

Гость аватар

ОксанаК - цитаты

Попечитель премии, бывший ужгородец Александр Гегальчий прокомметрировал это решение лауреата об отказе от премии следующим образом: растем - появился свой «отказник», но «prisrefusée» были и у Нобеля Борис Пастернак, Жан-Поль Сартр. А у нас Иван Иванович Поп!

Гость аватар

Цей ваш лавреат prisrefusee - психiчно хвора, вмираюча вiд завистi людина. Подивiться:
...способный поэт, со временем превративший стихосложение в доходное ремесло, часто по заказу властей коммунистического режима. За них был награжден официальными премиями... В 70-80-е годы достиг вершины профанации в т.н. «переводах» со всех языков народов бывшего СССР и стран «социалистического» блока по чужим переводным «подстрочникам». В момент кризиса и распада СССР С.П. резко меняет ориентацию, оказывается в рядах украинских националистов, редактор националистической газетки «Карпатська Україна», специализировавшейся на грязных нападках на русинское движение...

Гость аватар

"Енциклопидії Пудкарпатської Руси" такої роботы, такого уровня ни мае украина, и уже лише за исе Поп достоин быти лауреатом. А што за нього неваловшнякы говорят, овuн зробыв!Укажіт на што валовшны ВЫ?

Гость аватар

Ляшкун

За тот труд що Іван Поп вклав в написання «Энциклопедії Подкарпатської Русі» не мож оцінити жодними преміями.Честь йому і хвала.Жаль що я не зміг знайти цю книжу в мові оригіналу - я маю чеське видання.Від мене особисто пану Попу щире дякую,і успіхів в дальшій праці.

Гость аватар

Ивану Попу нет надобности завидовать Петру Скунцу - эти люди вращаются, вращались на совершенно разных и непересекающихся орбитах. Кстати, во втором издании Поп убрал многие острые и скандальные характеристики. Зря! Книга многое потеряла.

Гость аватар

Свое имя Поп навсегда вписал в историю Подкарпатской Руси

Гость аватар

Русини знову посралися, тож лем сліпий не бачить. Москаль Алєксандр хвалиться своїм відказником Рrisrefusеe Іваном бо більш нічим ся хвалити. Руська премія це в Україні на Закарпатті мертва ідея

Гость аватар

На Закарпатье мертва не только идея но уже и сама украина! Проснитесь! Вы что до сих пор живете в мире иллюзий?

Гость аватар

Otoj vas Pop duryt usih, koly rozpovidaje jak vin postrazhdav vid bulshovykiv. Kozhnomu, hto hoch troshky pamjataje sovizky systemu ne treba oblasnjuvaty, scho ne mozna postrazhdaty v Uyhorodi a za 3 roky zahystyty kandydatsku u Moskvi! Ce mozhna bulo zrobyty tilky prodavshy djavolovi dushu. Hiba sco u Popa dushi nikoly ne bulo.

Гость аватар

То что Поп сделал для русинов, украина еще не сподобилась имея целый ряд научно-исследовательських институтов. Так что мы уж как небудь без вас разберемся кто он такой!

Гость аватар

A hto ce vy i u chomy vy budete bes nas usih rozbyratysja? U toj rodynnij "enciklopediji", sco pro sebe ridnenkoho a svoju rodynu ta paru pidlabuznykiv i nachalnykiv nashkrjabav mosklaskyj bespekasnyj uchjonyj Pop?

Гость аватар

Крістіна

Іван Дмитрович супер!!!!!!!!Він нас вчить і кращої людини ви не знайдете!Хто не згоден подайте на мене в суд!!!!!!!!!!

Гость аватар

Поскольку не знаю русинского, не могу оценить этот перевод с точки зрения достоверности. Но если предположить, что переведено на "грамотный" русинский язык, то перевод оцениваю на "четыре" (по пятибальной системе).

Рифма отточенная - это отлично, ритм соблюдён в общем Есенинский - хорошо, но "Старость зогне д' земли мої плечі", помимо ритмического несоответствия, семантически не соответствует "Увяданья золотом охваченный" - золота нет, а это очень важно, увяданье Есенин себе предназначил золотым, как деревья осенью; т.е. "не просто состарюсь, а красиво состарюсь". Здесь явный пробел. В строке "Не кортить ня бігти босяком..." слово "бігти" ну никак не коррелируется со словом "шляться" (т.е. бродить, гулять праздно, бездельничать, волочить ноги, тихо, вяло ходить). Очевидно, что Есенин имел в виду неспешные прогулки без особой цели, а никак не беготню по берёзовым лесам.

Гость аватар

Что здесь сказать? Великолепный выбор лауреатов. Обоих знаю лично и очень рад, что они удостоены премии "еще при этой жизни". А то ведь часто бывает так, что заслуги человека оценивают тогда, когда для него это уже и не важно...

Гость аватар

Любой язык - целый мир. Умирать-то они умирают, но вот не рождаются. Так берегите же его. А для этого нужно, чтобы на нём говорили ВСЕ, кто здесь живёт, чтобы были поэты и писатели. Наличие диалектов - нормальное явление. Без них язык мумифицируется.
Сходил по Вашей ссылке. С красным галстуком - это Вы или поэт? Почитал о Прикарпатье, интересно, страна красивая. Во всём, включая названия перевалов, селений, ..., чувствуется какая-то общеславянская старина. Спасибо Вам.

Гость аватар

ОксанаК

Вуд лавреатув:

Гей, русини! Из Новим рокум вас!
Най ваших ворогів улапить фрас!

Руська премія – www.premija-ru.eu

Гость аватар

ОксанаК-анониму13:19

Из речи попечителя:
Я намеренно подчеркнул, что Янош Деметерович не столько перевел, сколько перенес поэзию Сергея Есенина в Подкарпатскую Русь. Попробую объяснить, что имеется ввиду. Когда-то я был поражен фильмом Куросавы «Идиот» по Достоевскому. Пожалуй единственное, что там было русского, это то, что события происходили на самом северном из японских островов, и там русские эмигранты подкатывали к богатым японцам на санных тройках и неслись в метель. Кажется, звучали и удалые песни, и балалайки или семиструнные гитары. Все же остальное было японским. И князь Мышкин был бывшим военнопленным, возвращающимся из американского концлагеря. Наверное, Куросава чуствовал, что он не сможет объяснить Японии и миру величие страстей чужой для него самого и для зрителей страны. А вот его японские переложения этих страстей были понятны не только японцам, но и всему миру. Его «Идиот» стал мировым шедевром. Не меньшим, чем оригинал. Не вторичным. Так вот, когда Янош Деметерович говорит:

Пишуть ми, ож вам вночи не спиться,
Пудлий сон вам давить душу знов.
Вам ся снить, ош з мене злі п’яниці
В корчмі цідять в лавор з сирця кров.

то вижу я не пьяного русоволосого Есенина в подмосковном трактире начала прошлого века, а Иванка-заробитчанина, усевшегося за крайним столом в чешской пивнице и тяжко захмелевшего от пары бокалов пива с коралкой после рабского 12ти-часового рабочего дня на стройке под Прагой. А дома в Колочаве, Иршаве или Солотвине ждет его мать - Ганна Васильовна... Вот это близко до кожи, знакомо до боли, понятно сердцу и любому подкарпатскому русину…