ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

Договор между ведущими союзными и объединившимися державами

    28 апреля 2024 воскресенье
    Аватар пользователя rusinmaramorosh
    Договор между ведущими союзными и объединившимися державами и Чехословакией, подписанный в Сен-Жермен –ан-Лэ дня 10 сентября 1919 г.Соединенные Штаты Америки, Великобритания, Франция, Италия и Япония, ведущие союзные и объединившиеся державы с одной стороны и Чехословакия с другой стороны; учитывая, что связи, которые существовали между бывшим чешским королевством, маркграфством моравским и воеводством силезским с одной стороны и между другими территориями австро-венгерской монархии с другой стороны, навсегда и полностью разорваны; учитывая, что народы Чехии, Моравии и части Силезии, как и народы Словакии по своей воле приняли решение соединиться и уже действительно соединились в союз, с целью создания единого, суверенного и самостоятельного государства под названием Чехословацкой Республики; что русины на юг от Карпат требуют присоединиться к этому союзу; с учетом того, что Чехословацкая Республика уже в действительности выполняет суверенную власть на выше названных территориях и была признанна Высокими договаривающимися сторонами как суверенное и независимое государство; Соединенные Штаты Америки, Великобритания, Франция, Италия и Япония со своей стороны, подтверждают свое признание Чехословацкого государства в соответствии с мирным договором с Австрией, заключенным сего дня, в качестве суверенного и независимого члена семьи народов в определенных или еще определенных в будущем границах; Чехословакия с другой стороны, намерена ввести свое управление в соответствии с основами свободы и справедливости и предоставить эти гарантии всем гражданам на территориях, на которых был введен ее государственный суверенитет; Высокие договаривающиеся стороны, заботясь о том, чтобы были гарантированы все положения статьи 57 упомянутого договора с Австрией, назначили для этих целей своих полномочных представителей: президента Соединенных Штатов Америки, которого будут представлять: уважаемый Франк Лион Полк, зам. Госсекретаря; уважаемый Генри Уайт, бывший чрезвычайный и уполномоченный посол США в Риме и Париже; генерал Таскер Г.Блисс, военный атташе США в Верховном военном совете; Его Величество короля Соединенного королевства Великобритании, Ирландии и британских заморских территорий, императора Индии, которого будут представлять: Многоуважаемый Артур Джеймс Белфур, О.М., член парламента, государственный секретарь по иностранным делам; многоуважаемый Эндрю Бонар Law, член парламента, владелец личной печати лорда; многоуважаемый виконт Милнер, G. C. B., G. C. M. G., государственный секретарь муниципалитетов; многоуважаемый Джорж Никол Бернес, член парламента, министр без портфеля; и: за доминион Канаду: многоуважаемый сир Альберт Эдвард Кэмп. K. C. M. G., министр иностранных дел ; за Commonwealth Австралии : многоуважаемый Джордж Фостер Пир, министр обороны; за Южноафриканский Союз: многоуважаемый виконт Милнер, G. C. B., G. C. M. G.; за доминионы Новой Зеландии: многоуважаемый сэр Томас МакКензи, верховный комиссар Новой Зеландии в Соединенном королевстве ; за Индию: многоуважаемый барон Синха, зам. госсекретаря по Индии; президента Французской Республики, в лице: госп. Джордж Клемансо, премьер-министр, министр обороны; госп. Стефан Пишон министр иностранных дел; госп. Луи-Люсьен Клотц, министр финансов% госп. Андре Тардо, генеральный комиссар по американско-французким военным делам ; госп. Жюль Камбон , французкий посол; Его Величествр король Италии, которого представляли: уважаемый Томассо Титтони, сенатор королевства; уважаемый Витторио Сцилойя, сенатор королевства; уважаемый Маггирино Феррарис сенатор королевства; уважаемый Гуглимо Маркони , сенатор королевства; уважаемый Сильвио Креспи, посол; Его Величество императора Японии , которого представляют: виконт Хинда, чрезвычайный и полномочный посол японского императора в Лондоне; госп. К .Мацуи, чрезвычайный и полномочнй посол японского императора в Париже; госп. Г. Июин, чрезвычайный и полномочный посол японского императора в Риме; президента Чехословацкой Республики, которого представляли: госп. Карел Крамарж, премьер-министр; госп. Эдвард Бенеш, министр иностранных дел. Вышепоименованные, после обмена своих полномочий, которые были признаны в полном порядке, договорились о нижеследующем: Глава 1 Ст.1 Чехословакия берет на себя обязательства, что положения приведенные в ст.ст. от 2 до 8 настоящей главы будут признаны в виде принятия основных законов и, что ни один закон, ни одно постановление, ни одно действие не будет находиться в противоречии или в несоотвтствии с этими положениями и, что ни один закон, ни одно постановление, ни одно действие властей направленных против них не будут иметь силы. Ст.2 Чехословакия берет на себя обязательства, что предоставит всем гражданам полную и действенную защиту их жизней и их свобод не взирая на их происхождение, гражданство, язык, расу или вероисповедание. Все граждане Чехословакии будут иметь право, свободно исповедовать как публично так и лично любое исповедание, религию или веру, исполнение которых не будет находиться в несоответствии с общественным порядком и добрыми нравами. Ст.3 С оговорками в специальных постановлениях нижеприведенных договоров Чехословакия признает чехословацкими гражданами ipso facto и без излишних формальностей граждан немецких, австрийских и венгерских. Которые на день, когда вступит в силу настоящий договор, имеют, по стечению обстоятельств, жилье или домовое право на территории, которая признана или будет признана как часть Чехословакии в соответствии с мирными договорами с Германией, с Австрией и с Венгрией , или же в силу каких-либо иных договоров, заключенных с целью приведения в соответствие сегодняшних отношений. Вышепоименованные лица, которым исполнилось восемнадцать лет, имеют свободу выбора, на условиях настоящего договора, на оптацию любого иного гражданства, которое им может быть предоставлено. Оптация супруга включает в себя оптацию супруги и оптацию детей , которым еще не исполнилось восемнадцать лет. Лица, которые воспользуются правом на оптацию, будут обязаны на протяжении последующих двенадцать месяцей перенести свое местожительство в государство. в которое они оптировали. Им будет предоставлена возможность оставить в своей собственности недвижимое имущество, которым они располагают на чехословацкой территории. Им будет предоставлена возможность перевезти все свое движимое имущество. На него не будет распространяться ни одна таможенная пошлина. Ст.4 Чехословакия признает как своих чехословацких граждан ipso facto и без каких-либо излишних формальностей лица, которые являются гражданами немецкими, австрийскими или венгерскими и которые родились на вышеназванной территории от родителей располагающих там , в силу стечения обстоятельств, жильем или домовым правом и даже если сами эти лица в день, когда настоящий дговор вступит в силу, не имеют жилья, или, в силу различных обстоятельств, домового права. До двух лет со дня вступления в силу настоящего договора, эти лица имеют право задекларировать перед соответствующими чехословацкими органами власти в стране своего проживания, что они отказываются от чехословацкого гражданства и с этого момента они не будут считаться чехословацкими гражданами. При этих обстоятельствах будет иметь силу положение, что декларация супруга относится и на супругу а декларация родителей относится и к детям, которым еще не исполнилось восемнадцать лет. Ст.5 Чехословакия обязуется не делать никаких препятствий при реализации установленного договороми права на оптацию , которые уже заключены или будут заключены великими объединенными и союзными державами с Германией, с Австрией или с Венгрией и которые предоставляют желающим приобретение или отказ от чехословацкго гражданства. Ст.6 Чехословакое гражданство приобретет ipso facto каждое лицо родившееся на чехословацкой территории, если оно фактом рождения не приобретает другое гражданство. Ст.7 Все чехословацкие граждане будут равны перед законом и будут иметь одинаковые гражданские и политические права невзирая на расу, язык или вероисповедание. Различия в вероисповедании, религии или исповедании не может стать препятствием для каждого чехословацкого гражданина, если это относится к гражданиским и политическим правам в частности если речь идет о прием на работу в общественные организации, государственную службу или выполнении какой либо профессии или ремесла. Чехословацким гражданам не будут чиниться никакие препятствия, для свободного использования языка, как в вопросах личной жизни так и в вопросах торговли, или же во всех вопросах относящихся к религии, печати или публичных выступлений любого характера на общественных собраниях. Если чехословацкое правительство введет какой-либо официальный язык, то несмотря на это обстоятельство всем гражданам будет предоставлена возможность использовать в судах любой другой свой язык как устно так и письменно. Ст.8 Чехословацкие граждане, отнесенные к этническим меньшинствам, языковым или религиозным будут иметь по праву и в действительности одинаковые права и гарантии и с ними будет обращение точно такое же как и остальными чехословацкими гражанами. В частности, они будут иметь одинаковые права, в возможности на свои средства учреждать, управлять в соответствии с Конституцией любые религиозные или социальные, образовательные или иные учреждения воспитания с правом свободного испльзования там своего языка и выплнения религиозных обрядов. Ст.9 Если речь идет об общественном образовании, то чехословацкое правительство предоставит в городах и районах, в которых проживает существенное количество чехословацких граждан другого языка, отличного от чешского, соизмеримие возможности обеспечивающие, чтобы дети этих чехословацких граждан могли обучаться на их родном языке. Это положение, однако, не будет препятствием для чехословацких властей , введения там обязятельного изучения чешского языка. В городах и районах, в которых проживает значительное количество чехословацких граждан, отнесенных к национальным меньшинствам, религиозным или языковым, этим меньшинствам будет обеспечено пропорциональное право в разделении финансовых частей, выделенных на образование , религию из филантропных и общественных фондов, государственного или муниципального бюджета. Глава II. Ст.10 Чехословакия обязуется, что обустроит территорию русинов на юг от Карпат, в границах определенных главными( ведущими) объединенными и союзными державами, в составе чехословацкого государства в качестве автономной единицы, которая будет обладать наибольшей степенью самоуправления , совместимого с единством чехословацкого государства. Ст.11. Земля русинов на юг от Карпат будет иметь свой автономный парламент. Этот парламент будет обладать законодательными правами во всех вопросах, относящихся к языку, образованию и религии, области местного управления и во всех остальных вопросах, которые законы чехсловацкого государства могут отнести к его компетенции. Губернатор русинской земли будет назначаться президентом Чехословацкой республики и будет ответственен перед русинским парламентом. Ст.12. Чехословакия соглашается на то, чтобы государственные служащии на территории русинов избирались, насколько это будет возможно, из числа жителей этой земли. Ст.13. Чехословакия гарантирует территории русинов справедливое представительство в законодательном собрании Чехословацкой Республики, в которое эта земля будет направлять депутатов избранных в соответствии с конституцией Чехословацкой Республики. Эти депутаты, однако, в чехословацком парламенте не будут иметь право голоса в вопросах законодательства, отнесенных к компетенции русинского парламента. Ст 14 Чехословакия соглашается на то, что предписания глав I и II, относящиеся к членам меньшинств расовых, религиозных или языковых, имеют международные обязательства и будут гарантированы Лигой наций. Без согласия большинства в Лиге наций они не могут быть изменены. США, Великобритания, Франция, Италия и Япония обязуются, что согласятся на изменение названных статьей в случае если они будут изменены в предписанной форме большинством голосов в Лиге наций. Чехословакия соглашается на то, что каждый член Лиги наций может обратить внимание Совета на каждое уже свершившееся или грозящее нарушение какого-либо из этих обязательств, и что Совет выберет по своему усмотрению такие действия и издаст такие предписания, которые в каждом конкретном случае посчитает уместными и действенными. Чехословакия соглашается и на то, чтобы каждое противоречие во мнениях, которые бы касались правовых или действенных вопросов в отношении этих статьей и, которые могли бы возникнуть между чехословацким правительством и какой-либо из ведущих союзных и объединившихся держав или какой-либо иной державой, членом Лиги наций, считался международным спором в соответствие со ст. 14 договора о Лиге наций. Чехословацкое правительство соглашается, чтобы каждый такой спор, если этого потребует одна из сторон, был вынесен на постоянно действующий международный суд, решение которого будет окончательным и будет столь же действенным как и решение в соответствии со ст. 13 этого договора. Глава III. Ст.15. Каждая из главных( ведущих) объединенных и союзных держав c одной стороны и Чехословакия с другой стороны будет иметь возможность назначать дипломатических представителей в своих столицах, как и генеральных консулов, консулов, вицеконсулов и консульских представительств в городах и портах своих стран. Генеральные консулы, консулы, вицеконсулы и консульские представители, однако, не могут приступить к исполнению своих обязанностей раньше, чем будут для этого аккредитированы в обычном порядке правительством страны, в которую они направлены. Генеральные консулы, консулы, вицеконсулы и консульские представители будут располагать всеми привилегиями, свободами и преимуществами, которыми они располагают или, которые им будут гарантированы как консульским предствителям народом страны назначения. Ст.16. До тех пор пока чехословацкое правительство не создаст свои таможенные службы , товары происхождением из главных( ведущих) объединенных и союзных держав при импорте в Чехословакию не будут подвергатся ввозным пошлинам высшим, чем собой представляют наиболее благоприятные пошлины при ввозе того же товара по тарифу австро-венгерскому, которые имели силу на день 1 июля 1914 г. Ст.17. Чехословакия соглашается на то, что не заключит ни один договор, соглашения или контракт и не проведет ни одного мероприятия, на протяжении пяти лет со дня вступления в силу настощего договора, которые бы ей помешали принять участие в одном из общих договоров, заключенных под гарантей Лиги наций с целью цивилизованного ведения в торговле с другими странами. Чехословакия также обязуется, что расширит на все союзные и объединившиеся страны все преимущества и все привилегии , которые были бы в этом пятилетнем периоде введены в таможенном вопросе любой из стран, с которой от августа 1914 г. страны объединенные и союзные вели войну, за исключением преимущств и привилегий, которые были признаны на основании таможенных исправлений, о которых говорится в ст. 222 мирного договора, заключенного сего дня с Австрией. Ст.18. Вплоть до заключения настоящего договора Чехословакия обязывается обращаться как со своими суднами или как с суднами народа пользующегося наивысшими привилегиями с суднами всех союзных и объединившихся стран , которые гарантируют такое же обращение и суднами Чехословакии. Ст.19. До момента пока под защитой Лиги наций не будет заключен генеральный договор гарантирующий и поддерживающий свободу перевозок и транзита, Чехословакия берет на себя обязательство признать на чехословацкой территории свободу перевозок и транзита лицам, товарам, личным, грузовым и автомобилям, суднам, почтовым посылкам, перемещвемых из какого-либо или в какое либо из государств объединенных или союзных и ими признанных, что касается преимуществ, помощи, ограничений или чего либо иного , обращение с ними будет настолько доброжелательным как к лицам, товару, суднам, автомобилям личным и грузовым и почтовым отправлениям Чехословакии или какого-либо иного государства, происхождения или собственности, импорту имущества, который бы пользовался еще большими преимуществами. Все платежи, определенные Чехословакией за этот транспорт, должны быть разумными исходя из условий этого транспорта. Перевозимый товар будет облагаться всем таможенным или иным пошлинам. Обычные тарифы за транзит Чехословакией и обычные тарифы между Чехословакией и каким-либо государством союзным или объединенным, имеющие прямые билеты или прямые накладные листы, будут введены, если эта держава союзная или объединенная этого потребует. Свобода транзита будет расширена и на почтовые службы, телеграф и телефон. Подразумевается, что ни одно из государств союзное или объединенное не будет иметь права требовать льготы этих постановлений для какой-либо части своей территории, в которых бы если речь идет об одном и том же предмете, не были взаимно признаны эти льготы. Если в период пяти лет со дня вступления в силу настоящего договора не будет под защитой Лиги наций заключен вышеименованный договор, Чехословакия в любой момент будет иметь право денонсировать постановления настоящей статьи при условии, что об этом она поставит в известноть генерального секретаря Лиги наций за 12 месяцей заранее. Ст.20. Чехословакия обязуется в период до 12 месяцей со дня заключения настоящего договора присединиться к международным договорам приведенным в приложении 1. Чехословакия берет на себя обязательства присоединиться ко всем новым договорам , заключенным и утвержденным Советом Лиги наций в сроки до пяти лет со дня, когда вступит в силу настоящий договор, направленным на то, чтобы он заменили один из договоров приведенных в приложении №1. Чехословацкое правительство обязуется нотифицировать в сроки до 12 месяцей в руки генеральному секретарю Лиги наций, Чехословакия хочет или не хочет присоединиться к обеим договорам, приведенным в приложении №2 или же к некоторому из них. Вплоть до своего подхода к обеим последним договорам именованным в приложении №1 Чехословакия соглашается при условии взаимности, что обеспечит действенные мероприятия гражданам государств союзных и объединившихся защиты промышленной собственности, интеллектуальной и искусства. Если бы некоторые из стран союзных и объединившихся не согласились с названным договорам, Чехословакия обязуется, что и в последующем обеспечит при этих условиях эту действенную защиту вплоть до момента, когда она заключит с этой целью специальный двухсторонний договор или соглашение с этой державой союзной или объединившейся. Пока не осуществится присоединение к другим договорам, о которых упоминается в приложении№1, Чехословакия обеспечит гражанам державам союзным и объединившимся преимущества, если они им признаны в вышеназванных договорам. Чехословакия декларирует, что признает и будет защищать при условии взаимности все права относящиеся промышленной собственности, литературы и искусства принадлежащие гражданам держав союзных и объединившихся, которые были им признаны в их пользу на территории какой-либо части страны, если речь идет не о врагах. С этой целью Чехословакия признает за ними преимущество продления льгот, которые им предоставляют ст. ст. 259 и 260 договора с Австрией. Т.Г.Масарик ( личная подпись) Почтовые договора. Договора и соглашения Мирового почтового союза, подписанные в Вене дня 4 июля 1891 . Договора и соглашения Почтового союза, подписанные в Вашингтоне дня 15 июня 1897 г. Договора и соглашения Почтового соза , подписанные в Риме дня 26 мая 1906 г Договора по телеграфу и радиотелеграфу. Международное телеграфное соглашение, подписанное в Петрограде дня 10-12 июня 1875 г. Международные служебные правила и тарифы, установленные международной конференцией по телеграфу в Лиссабоне 11 июня 1908 г. Договор по радиотелеграфии от 5 июля 1912 г. Договора по ж.д. Договора и соглашения, подписанные в Берне 14 октября 1890. 20 сентября 1893 г., 16 июля 1895 г., 16 июня 1898 и 19 сентября 1906 г. с дополнениями, к этим договорам Договор от 15 мая 1886 о способе опломбирования вагонов, которые должны пройти таможенную проверку и протокол от 18 мая 1907 г. Договор от 15 мая 1886 о техническом соответствии ж.д. дорог и ж.д. материале, подписанного 18 мая 1907. Договора по здравоохранению Парижские и венские договора от 3 апреля 1894 г., 19 марта 1897 г. и 3 декабря 1903 г. Другие договора Договор от 26 сентября 1906 г. о запрете ночного труда женщин работающих в промышленности Договор от 26 сентября 1906 г. об устранению применения белого фосфора при производстве спичек Договор а от 18 мая 1904 г. и от 4 мая 1910 г. о запрещении торговли девушками Догвор от 4 мая 1910 г. о запрещения порнографических публикаций Международный парижский договор от 20 мая 1883, обновленный в Вашингтоне в 1911 г. об охране промышленной собственности Международный договор в Берне от 9 сентября 1886 г. обновленный в Берлине дня 13 ноября 1908 г. и дополненный дополнительным протоколом, подписанным в Берне дня 20 иарта, об охране произведений литературы и искусства Приложения №2 к закону 508/1921 Sb Мадридский договор от 14 апреля 1891 г. , обновленный в Вашингтоне в 1911 г., о запрещении фальшивых обозначений происхождения товара. Мадридский договор от 14 апреля обновленный в вашингтоне в 1911 г.о международном обозначении товарных знаков Ст.21. Все права и привилегии признанные странам союзным и объединившимс приобретают все страны, которые являются членами Лиги наций. Настоящий договор, исполненный на французком, английском иитальянском языке – причем текст на французком будет решающим, в случае возникновения разночтений- подлежит ратификации. Он вступает в силу со дня вступления в силу договора с Австрией. Ратификационные грамоты будут хранится в Париже. Ведущим странам со столицами мимо Европры будет предоставлена возможность согласиться с тем, что французкое правительство в лице своего дипломатического представителя в Париже объявит, что с их стороны состоялась ратификация; в этом случае ратификационные грамоты им будут переданы как можно раньше. О сдаче ратификационных грамот будет составлен соответствующий протокол. Французкое правительство передасть всем подписавшим договор державам после заверенных копий подписей протокол о сдаче ратификационных грамот. Будучи в полном сознании вышеименованные представители подписали настоящий договор. Исполнено в Сен-Жермен –ан-Лэ дня десятогосентября одна тысяча девятьсот девятнадцатого года в одном эксземпляре, который будет уложен в архив правительства французкой республики и его копии будут переданы всем державам, подписавшим настоящий договор. (L.S.) Frank L. Polk. (L.S.) Henry White. (L.S.) Tasker H. Bliss. (L.S.) Arthur James Balfour. (L.S.) Milner. (L.S.) Geo. N. Barnes. (L.S.) A.E.Kemp. (L.S.) G.F. Pearce. (L.S.) Milner. (L.S.) Thos. Mackenzie. (L.S.) Sinha of Raipur. (L.S.) G. Clemenceau. (L.S.) S. Pichon. (L.S.) L.L. Klotz. (L.S.) André Tardieu. (L.S.) Jules Cambon. (L.S.) Tom. Tittoni. (L.S.) Vittorio Scialoja. (L.S.) Maggiorino Ferraris. (L.S.) Guglielmo Marconi. (L.S.) S. Chinda. (L.S.) K. Matsui. (L.S.) H. Ijuin. (L.S.) Dr. Karel Kramář. (L.S.) Dr. Eduard Beneš. Настоящий договор провозглашается как вступивший в силу с замечанием, что он был на основании постановления Народного собрания дня 7 ноября 1919 г. ратифицирован ратификационной грамотой от 10 ноября 1919 г., которая президентом республики Чехословакии и министерством иностранных дел подписана и дня 16 июня 1920 г. передана на хранение в Париж; тем самым приобрел вместе с мирным договором заключенным с Австрией дня 10 сентября 1919 г. в Сент-Жермен-ан-Лэ международную правовую силу. Народное собрание одновременно постановило , чтобы министерство иностранных дел сообща с всеми касающимися его министерствами выполнило все мероприятия , необходимые для введения в силу настоящего договора. Позже договор раифицировали: Великобритания, Италия, Япония, Франция. копия с оригинала здесь http://www.lexdata.cz/lexdata/sb_free.nsf/c12571cc00341df1c12566af007f1a09/c12571cc00341df1c12566d9007b141b?OpenDocument Перевод скопии оригинала Сен-Жерменского договора